Subscribe to The Jewish Standard free weekly newsletter

 
font size: +
 

A story about Isaac Babel

 
 
 

I’m reading a wonderful, smart, funny book called “The Possessed: Adventures with Russian Books and the People Who Read Them” (Farrar, Straus and Giroux), by Elif Batuman, a literature professor at Stanford University.

Being one of those “people who read Russian books,” I dove right in to Batuman’s “adventures” — and found something to share with Jewish Standard readers.

The first chapter, “Babel in California,” is an account of a conference about the Russian-Jewish writer murdered, like so many Jewish intellectuals, by the Soviets. At the conference, a translator objects that while his version of the Babel story “Odessa” is on exhibit in a glass case, it is “next to a caption quoting ‘Odessa’ in a different translation.”

“Copyediting,” he is told by the conference organizer. “You would not believe the changes they made.”

The organizer “told the story,” Batuman writes, “of the copy editor who had translated all the italicized Yiddish in such a way that Luftmensch (an impractical visionary) came out as ‘pilot’; shamas (the beadle of a synagogue) turned, via ‘shamus,’ into ‘private detective.’”

RKB

 
 
 
 
Add a Comment

Name:

Email:

Location:

Remember my personal information

Notify me of follow-up comments?

Please enter the word you see in the image below:


Auto-login on future visits

Show my name in the online users list

Forgot your password?

 

Two Memories

 

Cajun sides for a barbecue, anyone?

 

The Jewish Dog

 

 

 
 
S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31